SCREENクリエイティブコミュニケーションズ

京都市,  京都府 
Japan
http://www.screen-cre.co.jp
  • 小間番号2328


「グローバル」と「安全」をキーワードに、お客さまの海外展開における課題を解決するための、さまざまなサービスをご提案します

警告ラベルのサンプルを無料配布!!

PL法対策の強い味方。各種安全規格に準拠!!
小ロットで低価格&多言語対応を実現した警告ラベル専門販売サイト『警告ラベル.com』は、

規格に準拠した部品としての「警告ラベル」をご提供します!

  • 警告ラベル.com│PL法対策の強い味方。各種安全規格に準拠!!小ロットで低価格&多言語対応を実現。
  • オーダーメイドラベル│ラベル費用をコストダウン。ご要望に応じたラベルを制作。
  • 温度を知らせる警告ラベル│製品外郭温度の国際規制値に準拠した、温度の警告表示。
  • 製品安全サポートサービス│マニュアル・警告ラベルなどの残留リスク対策をサポート。
  • 残留リスク対策│マニュアル・警告ラベルなどの残留リスク対策をサポート。
  • 翻訳サービス│技術翻訳のプロ集団。最新のニューラル機械翻訳サービスもご紹介。


 出展製品

  • 警告ラベル.com
    PL法対策の強い味方。各種安全規格に準拠!! 小ロットで低価格&多言語対応を実現した警告ラベル専門販売サイト...

  • 警告ラベル.com』は、規格に準拠した部品としての「警告ラベル」をご提供します!

  • 温度を知らせる警告ラベル
    「温度を知らせる警告ラベル」(温度警告ラベル)は、製品外郭温度の国際規制値に準拠した、温度の警告表示を行うラベルです。...

  • 人が触れる可能性のある場所の「やけど」に対する警告表示は、51℃ 以上ある場所に掲示する必要があります。
    従来型の警告ラベルとは異なり、温度を色の変化で注意喚起。一歩進んだ安全対策に効果を発揮します。

    温度警告ラベルの種類

    ■シンプルタイプ

    シンプルタイプ

    ■イラスト付きタイプ

    イラスト付きタイプ

  • ニューラル機械翻訳サービス TecYaku
    使えば使うほど成長する!機械×人のハイブリッド翻訳。 技術翻訳に特化した翻訳フレーズを搭載。高セキュリティー対応...

  • ビジネスユースに最適なニューラル機械翻訳サービス

    2016年11月、Googleは、「ニューラル機械翻訳」という技術を自社の翻訳サービスに導入しました。
    ニューラル機械翻訳とは、ニューラルネットワーク(神経回路)をモデル化した最新の機械翻訳で、ディープラーニングを用いて開発されました。従来のルールベースや、統計ベースなどの機械翻訳と比較して、流暢で精度の高い翻訳が行えます。
    一方、多くの無料翻訳サービスは、ユーザが入力した情報を自社サービスの向上に利用することがあるため、企業の無料翻訳サービスの利用については、情報漏えいのリスクが指摘されています。
    TecYaku(テクヤク)は、最新のニューラル機械翻訳を、安全な環境で利用できる機械翻訳サービスです。高度なセキュリティーが確保された環境はもちろん、翻訳コンテンツの二次利用は行いません。

    ビジネスユースに最適なニューラル機械翻訳サービス

    使えば使うほど成長する!機械×人のハイブリッド翻訳

    TecYaku(テクヤク)は、機械翻訳と人力翻訳を使い分けられるハイブリッド翻訳サービスです。
    スピードを求められる場合は「機械翻訳」、品質を重視したい場合は「プロ翻訳」と、目的や用途に合わせた翻訳手段が選択できます。
    使い続けることで翻訳データが蓄積され、機械翻訳エンジンが好みの表現や用語を自動的に学習するため、使えば使うほど翻訳精度が向上します。

    使えば使うほど成長する!機械×人のハイブリッド翻訳

    情報漏えいを強力にガード!高セキュリティーなシステム環境

    多くの企業が、情報の流出を防止するさまざまな取り組みを行う中、クラウドサービスの利用には、高度なセキュリティーが求められています。
    TecYakuは、高度なセキュリティーが確保されたAmazon Web Services(AWS)のデータセンターを利用しています。また、SSLによる暗号化通信はもちろん、オプションでIPアドレスによるアクセス制限も可能なので、安心してご利用いただけます。

    情報漏えいを協力にガード!高セキュリティーなシステム環境
  • 技術翻訳サービス
    技術翻訳のプロ集団として、お客様の製品や翻訳の用途を丁寧にヒアリングし、理解した上で、さまざまなニーズに柔軟に対応するとともに、最適な翻訳を提案します。...

  • SCREENのグループ企業として、翻訳業務を担って20年。
    豊富な経験と高度な専門知識に基づいた高品質な英文は、多くのお客様からご好評いただいています。
    エンドユーザーが目にするオペレーションマニュアル、内容の把握を目的とした社内文書など、翻訳の用途はさまざま。それぞれの目的とコストのバランスを考慮した、翻訳のプロによる最適な英訳に関するアドバイスをはじめ、非ネイティブにも分かりやすく、多言語展開に効率的な「グローバルイングリッシュ」など、幅広いサービスを提供しております。


 追加情報

初出展/New Exhibitor
No
新製品/New Products
Yes
製品展示/Displaying Equipment
Yes
デモンストレーション/ Product Demonstrations
Yes
産業・技術分野/ Industries/Technologies
LED/solid state lighting, MEMS, その他/Other, 太陽光発電(PV)/Photovoltaic, プラスチック/有機/プリンテッドエレクトロニクス/Plastic/organic/flexible electronics, パワー半導体/Power Semiconductors, 半導体/Semiconductor